Préface
Parmi les lettres de fans que je reçois, certaines viennent d'outre-mer.
Comme F.Compo est vendu aussi dans ces pays étrangers, il n'y a rien de surprenant à ce qu'arrivent des lettres de ce genre, mais parfois, je me demande comment mes travaux peuvent être ressentis à l'étranger.
En effet, la façon de penser ainsi que la culture de ces pays sont bien différentes de celles du Japon à ce qu'il me semble.
Je me demande si ces étrangers comprennent les allusions parfois spécifiquement japonaises qu'on trouve dans mes travaux?
Je dis ça parce que, si certaines de ces lettres de fans sont en japonais, la plupart d'entre elles sont en anglais et moi j'ai beaucoup de mal à les déchiffrer et à les comprendre.
Tsukasa Hojo